Меняю картину мира на панораму Вселенной
В скандинавских мифах видим вечнозелёное древо жизни Иггдрасиль, пропитанное живительным священным мёдом. Это громадный ясень, который является структурной основой всего сущего и соединяет собой девять миров. На вершине дерева сидит орёл, корень подгрызают змеи и дракон Нидхегг. Слово «Иггдрасиль» буквально значит «конь Игга», то есть конь Одина. Это название подчёркивает роль дерева ещё и как путь, которым божественный шаман (Один) странствует из одного мира в другой.
Пишет
elf410a:
Первый вопрос практически у всех, кому я начинала рассказывать о своей идее, был примерно в таком ключе: «Какое отношение кошмар (а «nightmare» именно так и переводится) имеет к белому цвету?»
Рассказываю подитоженной цитатой, составленной из моих комментариев, информации, найденной в интернете:
И в германских, и в кельтских легендах белые или серые лошади (которые являются молодыми белыми лошадями, белые лошади рождаются темными и светлеют постепенно) играют большую роль. Они переносят душу между нашей реальностью и другим миром. В частности белые (серые) кобылы упоминаются и в мифах и в фольклоре. Само английское слово «nightmare» - кошмар (дословный перевод этого слова - ночная кобыла) произошло из веры в то, что кобылица увозит человеческую душу во время сна или приносит спящему дурные сны. По норвежски слово кошмар звучит как «Mareritt» – едущий на кобылице. Mare – это женский дух из нижнего мира, который приходит ночью и сидит у спящего человека. Богиня весны также изображается как едущая на кобылице, лошади часто приносились в жертву… связь между лошадью, женской тайной и другими мирами очевидна…
К этому можно добавить, что в облике белой кобылы появлялась Геката - богиня в том числе чародейства и мрака, ночная охотница, появляющаяся лишь в лунном свете. (В некоторых вариантах мифов Геката - в том числе и в своей «лошадиной» ипостаси отождествлялась с Персефоной, владычицей Царства мертвых). Отсюда возникло поверье, что увидеть ночью, при лунном свете светлую лошадь - не к добру.
Предположительно, английское «nightmare» к этой традиции и восходит.
(...)
Продолжив поиски по теме, я вышла на картину Фюсли (здесь представлен фрагмент), которая называется «Nightmare» и переведена на русский, как «Ночной кошмар» или «Ночная кобыла». Здесь отчетливо видна белая лошадь, как воплощение человеческого кошмара.

Пишет
![[info]](http://static.diary.ru/images/openid/livejournal.gif)
Первый вопрос практически у всех, кому я начинала рассказывать о своей идее, был примерно в таком ключе: «Какое отношение кошмар (а «nightmare» именно так и переводится) имеет к белому цвету?»
Рассказываю подитоженной цитатой, составленной из моих комментариев, информации, найденной в интернете:
И в германских, и в кельтских легендах белые или серые лошади (которые являются молодыми белыми лошадями, белые лошади рождаются темными и светлеют постепенно) играют большую роль. Они переносят душу между нашей реальностью и другим миром. В частности белые (серые) кобылы упоминаются и в мифах и в фольклоре. Само английское слово «nightmare» - кошмар (дословный перевод этого слова - ночная кобыла) произошло из веры в то, что кобылица увозит человеческую душу во время сна или приносит спящему дурные сны. По норвежски слово кошмар звучит как «Mareritt» – едущий на кобылице. Mare – это женский дух из нижнего мира, который приходит ночью и сидит у спящего человека. Богиня весны также изображается как едущая на кобылице, лошади часто приносились в жертву… связь между лошадью, женской тайной и другими мирами очевидна…
К этому можно добавить, что в облике белой кобылы появлялась Геката - богиня в том числе чародейства и мрака, ночная охотница, появляющаяся лишь в лунном свете. (В некоторых вариантах мифов Геката - в том числе и в своей «лошадиной» ипостаси отождествлялась с Персефоной, владычицей Царства мертвых). Отсюда возникло поверье, что увидеть ночью, при лунном свете светлую лошадь - не к добру.
Предположительно, английское «nightmare» к этой традиции и восходит.
(...)
Продолжив поиски по теме, я вышла на картину Фюсли (здесь представлен фрагмент), которая называется «Nightmare» и переведена на русский, как «Ночной кошмар» или «Ночная кобыла». Здесь отчетливо видна белая лошадь, как воплощение человеческого кошмара.
