Меняю картину мира на панораму Вселенной


@темы: видео, музыка

Меняю картину мира на панораму Вселенной


@темы: видео, музыка

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Меняю картину мира на панораму Вселенной


Инка Гарсиласо де ла Вега (исп. Inca Garcilaso de la Vega) (имя при крещении — Гомес Суарес де Фигероа (исп. Gómez Suárez de Figueroa); 12 апреля 1539, Куско, Перу — 23 апреля 1616, Кордова, Испания) — перуанский писатель и историк.

Автор книг «Подлинные комментарии» и «Всеобщая история Перу», известных под общим названием «Comentarios reales de los incas» (букв. Подлинные комментарии инков), в русском переводе — «История государства инков».

Отец, дон Себастьян Гарсиласо де ла Вега, служил губернатором и верховным судьёй Куско. Мать — Палла Чимпу Укллу (Palla Chimpu Uqllu), в крещении — донья Исабель Суарес Чимпу Оклло (исп. Isabel Suárez Chimpu Ocllo), была индеанкой из рода Инков, племянницей императора инков Уайна Капака. Отец Гомеса впоследствии женился на испанке донье Луисе Мартель.

Гомес взял себе имя отца, хотя и не имел на это законного права, поскольку в то время браки между европейцами и индейцами не признавались. Также, будучи незаконнорожденным, он не имел права прибавлять себе имя «Инка». Тем не менее, большинство исследователей признают его настоящим потомком родов Инка и де ла Вега.

Гарсиласо де ла Вега не скрывал, что был метисом, и гордился своим происхождением. Поэтому его иногда называют «первым латиноамериканцем».

Первые двадцать лет своей жизни Гарсиласо де ла Вега провёл в Куско. Все его родственники по материнской линии являлись представителями инкской знати: от них Гарсиласо узнал об истории империи инков, об обычаях и религии своих предков, а также язык инков — кечуа. Середина XVI века была отмечена чередой восстаний в Латинской Америке. Себастьян Гарсиласо был заподозрен в измене и был лишён титула губернатора Куско. Перед своей смертью в 1559 году он завещал сыну 4 тысячи песо, чтобы тот получил образование в Испании.

В 1560 году Инка Гарсиласо прибыл в Испанию, где поселился в Монтильи, изучал там латынь. Пытаясь оправдать имя своего отца, он отправился в Мадрид, где хотел заручиться патронажем короля, но это ему не удалось. Он пошёл на военную службу. В августе 1570 года Гарсиласо получил звание «капитана Его Величества» за участие в подавлении Альпухарского восстания морисков в Альпухаррах, однако это не приносит ему ни славы, ни богатства. Разочарованный, Инка Гарсиласо подумывал о том, чтобы вернуться в Америку, однако после подавления восстания Тупак Амару (1572) находиться в Перу потомку Инков стало опасно, и Инка Гарсиласо остался в Испании.

В Монтильи Инка Гарсиласо перевёл с итальянского языка «Письма любви» Леона Эбрео. В 1588 году его дядя Алонсо де Варгас завещал ему богатое наследство, которое позволило Инке Гарсиласо перебраться в Кордову. Там он опубликовал сочинение «Флориды», в которых возвращался к теме Нового Света. «Флориды» явились результатом общения Инки Гарсиласо с Гонсало Сильвестре — ветераном конкистадорского похода в Юго-Восточной Америке. Во «Флоридах» коренное население Америки предстаёт перед читателем в образе благородных язычников, на манер древних греков или римлян.

В 1609 году Инка Гарсиласо опубликовал первую часть «Подлинных комментариев инков», в которых повествовалось об истории исчезнувшего государства, его религии, традициях и природе Перу. Вторая часть «Подлинных комментариев» посвящена завоеванию инков испанцами. При составлении этой части Гарсиласо пользовался многими трудами испанских авторов, в частности Франсиско Лопеса де Гомара.

В последние годы своей жизни Инка Гарсиласо получил сан священника, занимался благотворительностью и усыновил незаконнорождённого ребёнка (Диего де Варгаса). Помимо этого он не терял надежды получить признание королевского двора и занимался изданием своих книг. Инка Гарсиласо де ла Вега скончался в возрасте 77 лет 23 апреля 1616 года — в один день календаря с Сервантесом (автором «Дон Кихота») и Шекспиром. Однако следует учитывать, что Испанская империя в то время жила по Григорианскому календарю, в то время как в Англии тогда был принят юлианский календарь.

Инка Гарсиласо де ла Вега похоронен в соборе Кордовы. В его честь в 1950 году был назван главный стадион города Куско.

«Подлинные комментарии инков»
Главный труд Инка Гарсиласо де ла Вега является одним из основных источников по истории государства инков. Несмотря на обилие приводимых легенд, подлинность большинства описаний в «Комментариях» признаётся исследователями. Рассказывая о религии древнего Перу, Гарсиласо де ла Вега утверждает, что инки не приносили человеческих жертв, молились «невидимому богу» Пача Камаку, признавали бессмертие души и воскрешение. Тем самым он хотел увязать языческие верования инков с христианством.

В равной степени преданный обеим своим родинам, Инка Гарсиласо с гордостью рассказывал о достижениях инков: об эффективной административной системе, принятой в Тауантинсуйу, о гуманизме императоров инков и стойкости своего народа. В целом, одобряя действия испанских конкистадоров по насаждению христианства, он порицает испанцев за жестокое обращение с коренным населением Перу, выступает против расовой дискриминации коренного населения Америки и беспощадной эксплуатации её природных богатств:

«И хотя земля [Перу] была так богата и так изобиловала золотом, и серебром, и драгоценными камнями, как об этом известно всему миру, её уроженцы — самые бедные и нищие люди во вселенной».
(Комментарии, 8, XXIV)

После подавления восстания Тупака Амару II в 1780 г. «Комментарии» были запрещены к печати на территории Перу особым эдиктом Карла III Испанского по причине «опасного содержания». Вплоть до 1918 года «Комментарии» не издавались в Северной и Южной Америке и распространялись подпольно.

Сочинения Инки Гарсиласо де ла Веги, особенно в части административного и экономического устройства Тауантинсуйу, испытывали влияние творчества первых социал-утопистов, в том числе Томмазо Кампанеллы и Томаса Мора.

из Википедии

Гарсиласо де ла Вега

(c) Сборник ::: Культура Перу ::: Кузьмищев В. А.
www.indiansworld.org/Latin/peru_culture_1975_05...

В жизни каждого народа, в его истории, в его культуре имеются даты, значение которых трудно переоценить. Для национальной культуры Перу одной из таких выдающихся дат является 12 апреля 1539 г.: в этот день в городе Куско, бывшей столице «империи» инков Тауантинсуйю, родился человек, которому судьба угото­вила сыграть наиболее значительную роль в зарождении и станов­лении национальной перуанской культуры, национального само­сознания перуанского народа. Уже на склоне своих лет он напи­шет полные горечи и одновременно бесконечной гордости слова, пророческое значение которых станет возможным понять и по дос­тоинству оценить лишь в наше время: «Детей испанца и индеанки или индейца и испанки, — писал он в своем главном труде, обес­смертившем его имя, — нас называют метисами, чтобы сказать, что мы являемся смесью обоих народов; это [слово] ввели первые испанцы, у которых в Индиях родились дети, и поскольку это имя нам было дано нашими отцами и исходя из того, что именно оно означает, я в полный голос называю себя этим именем и гор­жусь им. Хотя в Индиях, если кому-нибудь из них [или о них] говорят «ты — метис» или «он — метис», они воспринимают это как пренебрежение. Отсюда родилось то огромное удовлетворение, с которым они стали воспринимать имя горец, навязываемое им взамен имени метис, что [фактически] стало еще одним среди про­чих других оскорблений и унижений, которым их подвергает сильный мира сего. Ибо они не учитывают, что. . . на всеобщем языке Перу, чтобы сказать горец, говорят [слово] сачаруна, что в прямом его значении означает «дикарь», и вот так, чтобы скрытно назвать их дикарями, тот добрый человек назвал их горцами; а мои сородичи, не понимая злонамеренности того, кто навязал им это имя, высоко ценят свое оскорбление, когда следовало бы избегать его и питать к нему отвращение, а себя называть так, как назвали нас наши отцы, и отвергать новые оскорбляющие имена...»[1]. Так писал о себе и своих сородичах-метисах Гарсиласо де ла Вега, первый писатель Латинской Америки, один из ее вы­дающихся сыновей.

Шел XVI век — век великих географических открытий, по­трясших «старую» Европу, век авантюр и героических подвигов; век Возрождения и мрачного господства инквизиции.

Великая «империя» инков лежала в развалинах. читать дальше

@темы: история, люди

Меняю картину мира на панораму Вселенной


@темы: искусство

18:16

Сова

Меняю картину мира на панораму Вселенной


@темы: арт

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Оригинал взят у [info]tanjand
в Владислав Ерко

0_1e792e_d162a0af_XXL.jpg


Мастер книжной графики Владислав Ерко - победитель ряда престижных художественных и книжных выставок, обладатель титула "Человек книги" как лучший художник 2002 года по версии московского "Книжного обозрения".
Помимо "Сказок Туманного Альбиона", признанных лучшей детской книгой 2003 года, всеобщее признание получили его иллюстрации к андерсеновской "Снежной Королеве", которая завоевала Гран-при на всеукраинском конкурсе "Книга года-2000" и отмечена медалью как лучшая детская книга 2006 года в США.

читать дальше

@темы: арт, образы, искусство

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Alligator Snapping Turtle vs Common Snapping Turtle



@темы: живность, видео

Меняю картину мира на панораму Вселенной
26.06.2017 в 01:22
Пишет  .Хельга.:

Так вот, замок Брунсвик.
Где: город Мартонвашар, 30 км от Будапешта.
Как добраться: электричкой с Южного вокзала в сторону Секешфехервара, полчаса в дороге, 650 форинтов (2 евро) за билет, электрички ходят примерно каждые полчаса. От станции 10 минут пешком.

Неделю назад я вычитала, что всего в 30 км от города есть замок, помесь барокко с неоготикой, и возгорелась посмотреть - ну, всего ничего же ехать! Тем более что обещали музей Бетховена, который был другом семьи владельцев замка, и очень красивый парк.
Про поездку, много фотографий зелени и немного - замка.

URL записи

@темы: архитектура

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Оригинал взят у [info]mi3ch
в венгрия, часть 2



Второе отличие Венгрии – это ее язык.
Язык у нее агглютинативный (от лат. agglutinatio — приклеивание) – такие языки славятся очень длинными словами. Во время войны солдаты шутили, что легче взять венгерский город, чем выучить его название. Попробуйте сами быстро повторить Ходмезевашархей или Ньиредьхаза. Не Эйяфьядлайёкюдль, конечно, но тоже неплохо.

Сами венгры любят историю про иностранца, который приехал в Венгрию покупать лошадей. От знатоков он услышал, что лучшие кони из Секешфехервара, а худшие – из города Печ.
И вот подзывает иностранец конный экипаж:
– Милейший, а отвези-ка ты меня в Секш... Шфех... да, чтоб тебя... поехали в Печ

Специально для тех, кто считает русский язык очень сложным – в венгерском языке 44 буквы и 18 падежей. Среди падежей ослепительно сияют каузально-финальный падеж, транслятивно-фактивный падеж и суперэссив

Но этого венграм показалось мало и сейчас они возрождают еще и древние венгерские руны. Рунами дублируются некоторые указатели. Во-первых, это красиво... Кто может прочесть надпись на первой фотографии – тот молодец!

читать дальше

@темы: история, география

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Оригинал взят у [info]mi3ch
в венгрия, часть 1



Венгрия – одна из самых необычных стран Европы.
Прежде всего, она отличается своей историей – обычно народы гордятся своими корнями – мы тут всегда жили! А венгры не стесняются признаться: мы пришли издалека, нам тут понравилось и мы будем тут жить. Предки венгров пришли в Европу из Западной Сибири во время великого переселения народов. Шли несколько столетий. Воевали и дружили с тюрками, половцами и хазарами. Дошли до Закарпатья. Подвинули отсюда славян и укрепились на спорной территории между империей франков и царством болгар. Долго воевали со всеми соседями. Воевали с Венецией и Вероной и доходили аж до самой Испании. Разбили армию Кордовского халифата и захватив одного из местный правителей, покинули территорию страны после получения огромного выкупа.

По преданию европейцы молились: «От стрел венгерских спаси нас, Боже!»
В 1000 году венгры приняли католичество и немного успокоились.

читать дальше

@темы: история, география

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Оригинал взят у [info]igornasa
в Американский XX век. Поколения

GenerationLogoF

Когда уходят герои, на арену выходят клоуны
(Гейне)


Американский двадцатый век был относительно спокойным, если сравнивать его с китайским, германским, тем паче с российским. На землю США не ступала нога вражеского солдата, экономические и социальные кризисы не вылились в революции и гражданские войны. Но изоляционистская страна, ставшая сверхдержавой, не могла остаться в стороне от событий изменчивого века. Век выдался "необычайным", такими же были и американские поколения.

читать дальше

@темы: история, материалы, социальное

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Меняю картину мира на панораму Вселенной
Оригинал взят у [info]svart_ulfr
в О.А. Плахова Отражение народных представлений о Дикой Охоте в сказочной картине мира

Охотники


(с) О.А. Плахова

Отражение народных представлений о Дикой Охоте в сказочной картине мира


Сказочный дискурс признается одной из «наиболее ранних форм художественной коммуникации, в которой нашли отражение наивное сознание и «древняя» картина мира» [1, с. 130]. Система архаических народных верований, наивное знание характеризуется Е.М. Абышевой как трансцендентное в силу отсутствия у него, в отличие от истинного логического знания, эмпирического источника [2]. Совокупность народных представлений, опирающихся на веру в иррациональное, получает разностороннее описание на материале сказочного (и шире – фольклорного) дискурса [3; 4; 5;6; 7; 8; 9; 10; 11; 12]. Вместе с тем, отдельные фрагменты сказочной концептосферы требуют тщательного изучения и до сих пор не составляли предмета исследования лингвистов. Одним из них является концепт «Wild Hunt / Дикая Охота», занимающий значимое место в народном художественном сознании английского этноса и репрезентированный в сказочной картине мира набором вербальных и невербальных знаков. Соответственно, целью настоящего исследования видится этнолингвистическая и лингвосемиотическая дескрипция народных представлений о Дикой Охоте, манифестированных в сказочной картине мира единицами языкового и иных культурных кодов.

читать дальше

@темы: мифология

13:21

Меняю картину мира на панораму Вселенной
18.06.2017 в 15:30
Пишет  light hunter:

"Эльфова чаша"
Эти чаши наполняет утренняя роса или дождь, и если склониться к ним близко и вдохнуть, аромат леса пронизывает насквозь, пробирает до кончиков пальцев.

Strange mushrooms

URL записи

@темы: фото

Меняю картину мира на панораму Вселенной
28.06.2014 в 20:25
Пишет  Фобс:

ну......
птица,обрастающая своим перьевым покровом



URL записи

13.02.2014 в 05:26
Пишет  Фобс:

Ты засыпаешь - я просыпаюсь
Ты прячешься - я ищу

-Major Thunder_ The black bird

URL записи

читать дальше

@темы: арт, образы

Меняю картину мира на панораму Вселенной
29.10.2013 в 22:09
Пишет  Владимир Мор:

Режи Буайе, "Средневековая Исландия", с. 128-129:

О погребальных обрядах

Мы не располагаем источниками, восходящими к языческим временам, так что имеющуюся у нас информацию следует воспринимать с оговорками. Подробное описание обряда похорон знатного руса-варяга содержится в необыкновенно занимательном описании путешествия, совершенного в 922 году арабским дипломатом, представителем багдадского халифа, Ибн Фадланом. Знатного покойника сожгли на берегу Волги вместе с кораблем и принесенными в жертву рабами, однако такой обряд не мог практиковаться на лишенном собственной древесины острове - как, впрочем, и сожжение на отправленном в море корабле-могиле, в соответствии с описанием похорон бога Бальдра согласно Снорри Стурлусону.
Тем не менее, некоторые детали, присутствующие в текстах саг, могут иметь очень древнюю основу. Так, например, Сага об Эгиле, сыне Грима Лысого повествует о смерти важного бонда. Отдавая последний долг усопшему, главный наследник закрывает воском все отверстия в теле покойного - вне сомнения, для того, чтобы помешать духу выйти из тела и остаться на земле в виде драуга (об этом мы будем говорить позднее). Обряд этот назывался veita nábjargir. После этого в стене за трупом проламывалось отверстие, через которое тело выносили из дома, после чего заделывали созданный проем. Действие это должно бьшо помешать покойнику возвратиться в свое жилище (еще совсем недавно в стенах некоторых наиболее древних церквей Норвегии существовало исполнявшее ту же функцию отверстие, раскрывавшейся при необходимости и называвшееся likdør - дверь для трупа). После этого тело должным образом погребалось: в древние времена - под крышей фермы, а в христианскую эпоху - в притворе или под полом местной церкви. Иногда, хотя и очень редко, труп укладывали в корабль и хоронили вместе с ним, хотя этот обычай чаще всего встречался в континентальной Скандинавии.


Режи Буайе, "Средневековая Исландия", с. 130-132:

Драуг, или оживший мертвец

Погребальной культуре средневековой Исландии, где смерть считалась не абсолютным прекращением жизни, а переходом от одного вида бытия к другому, были присущи собственные специфические представления: например, было очень важно и просто необходимо, чтобы мертвец умер по правилам, если можно так выразиться, иначе дело могло иметь самые серьезные последствия. Речь здесь идет о драуге, персонаже, хорошо известном по доступным нам текстам, глубоко вошедшим в мироощущение исландского народа и фигурирующем в исландских народных сказках. Это мертвец, "умерший плохо" по какой-либо из множества причин: из-за собственного дурного характера, неизвестной причины смерти, или смерти во время судебного процесса по его делу, или недовольный тем, как наследники управляют имуществом, и так далее. То есть драуг - это мертвец, не принявший обстоятельств своей смерти и вернувшийся. Следует четко уяснить, что драуг - не дух или призрак, это оживший мертвец, имеющий физическую природу: он ест, пьет, спит, сражается, как живой, и вредит людям всеми возможными средствами. Такого следует заставить умереть, в самом истинном смысле этого слова. Церковь располагала на сей счет рядом молитв и экзорцизмов, однако явление это носило подлинно языческий характер с "юридическим" оттенком. Чтобы изгнать драуга из мира живых, собирался "суд в дверях смерти", dúradómr, - по всей требуемой форме, с адвокатом обвинения, адвокатом защиты, составом суда; заслушивались доказательства и свидетели, которых драуг мог призвать на трибунал, заставлявший его принять состояние законно умершего. Обыкновенно дело на этом заканчивалось, и мертвец смирялся со своим положением. Однако сохранилась память и о более упрямых драугах, с редкой настойчивостью осуществлявших свою месть. Одна из подобных зловещих историй рассказывается в Саге о людях с Песчаного берега или Саге о Снорpи годи, где фигурирует Торбьерн Изувеченный. Происхождение подобных представлений нетрудно понять: мир мертвых представлялся исландцам подобием нашего мира, но в нем должны были царить мир и покой, невозможные, если нарушена земная справедливость.


URL записи

@темы: обычаи, мифология, Северная традиция

14:01

Меняю картину мира на панораму Вселенной
18.06.2014 в 00:09
Пишет  tweed tea:

Afternoon dress 1910e


URL записи

@темы: стиль

13:56

Меняю картину мира на панораму Вселенной
18.06.2017 в 23:56
Пишет  in se:

тмблр с волшебными бесконечными гифами.
livingstills.tumblr.com/





URL записи

@темы: фото

Меняю картину мира на панораму Вселенной
27.05.2017 в 10:08
Пишет  Tradis:

Об открытии Винланда и о поисках открывавших.

24.05.2017 в 18:22
Пишет  Arvenever:

Викинги и индейцы



Л'Анс-о-Медоуз — историко-археологический памятник на территории провинции Ньюфаундленд и Лабрадор. Обнаруженное здесь в 1960 году поселение викингов до определенного момента было единственным найденным на территории Северной Америки. Кроме того, оно является единственным доказательством трансатлантических путешествий в доколумбовый период. Предположительная дата постройки — XI век. Т.е оно было основано за 500 лет до «открытия» Колумбом Северной Америки!

читать дальше

URL записи

URL записи

@темы: история