Инка Гарсиласо де ла Вега (исп. Inca Garcilaso de la Vega) (имя при крещении — Гомес Суарес де Фигероа (исп. Gómez Suárez de Figueroa); 12 апреля 1539, Куско, Перу — 23 апреля 1616, Кордова, Испания) — перуанский писатель и историк.

Автор книг «Подлинные комментарии» и «Всеобщая история Перу», известных под общим названием «Comentarios reales de los incas» (букв. Подлинные комментарии инков), в русском переводе — «История государства инков».

Отец, дон Себастьян Гарсиласо де ла Вега, служил губернатором и верховным судьёй Куско. Мать — Палла Чимпу Укллу (Palla Chimpu Uqllu), в крещении — донья Исабель Суарес Чимпу Оклло (исп. Isabel Suárez Chimpu Ocllo), была индеанкой из рода Инков, племянницей императора инков Уайна Капака. Отец Гомеса впоследствии женился на испанке донье Луисе Мартель.

Гомес взял себе имя отца, хотя и не имел на это законного права, поскольку в то время браки между европейцами и индейцами не признавались. Также, будучи незаконнорожденным, он не имел права прибавлять себе имя «Инка». Тем не менее, большинство исследователей признают его настоящим потомком родов Инка и де ла Вега.

Гарсиласо де ла Вега не скрывал, что был метисом, и гордился своим происхождением. Поэтому его иногда называют «первым латиноамериканцем».

Первые двадцать лет своей жизни Гарсиласо де ла Вега провёл в Куско. Все его родственники по материнской линии являлись представителями инкской знати: от них Гарсиласо узнал об истории империи инков, об обычаях и религии своих предков, а также язык инков — кечуа. Середина XVI века была отмечена чередой восстаний в Латинской Америке. Себастьян Гарсиласо был заподозрен в измене и был лишён титула губернатора Куско. Перед своей смертью в 1559 году он завещал сыну 4 тысячи песо, чтобы тот получил образование в Испании.

В 1560 году Инка Гарсиласо прибыл в Испанию, где поселился в Монтильи, изучал там латынь. Пытаясь оправдать имя своего отца, он отправился в Мадрид, где хотел заручиться патронажем короля, но это ему не удалось. Он пошёл на военную службу. В августе 1570 года Гарсиласо получил звание «капитана Его Величества» за участие в подавлении Альпухарского восстания морисков в Альпухаррах, однако это не приносит ему ни славы, ни богатства. Разочарованный, Инка Гарсиласо подумывал о том, чтобы вернуться в Америку, однако после подавления восстания Тупак Амару (1572) находиться в Перу потомку Инков стало опасно, и Инка Гарсиласо остался в Испании.

В Монтильи Инка Гарсиласо перевёл с итальянского языка «Письма любви» Леона Эбрео. В 1588 году его дядя Алонсо де Варгас завещал ему богатое наследство, которое позволило Инке Гарсиласо перебраться в Кордову. Там он опубликовал сочинение «Флориды», в которых возвращался к теме Нового Света. «Флориды» явились результатом общения Инки Гарсиласо с Гонсало Сильвестре — ветераном конкистадорского похода в Юго-Восточной Америке. Во «Флоридах» коренное население Америки предстаёт перед читателем в образе благородных язычников, на манер древних греков или римлян.

В 1609 году Инка Гарсиласо опубликовал первую часть «Подлинных комментариев инков», в которых повествовалось об истории исчезнувшего государства, его религии, традициях и природе Перу. Вторая часть «Подлинных комментариев» посвящена завоеванию инков испанцами. При составлении этой части Гарсиласо пользовался многими трудами испанских авторов, в частности Франсиско Лопеса де Гомара.

В последние годы своей жизни Инка Гарсиласо получил сан священника, занимался благотворительностью и усыновил незаконнорождённого ребёнка (Диего де Варгаса). Помимо этого он не терял надежды получить признание королевского двора и занимался изданием своих книг. Инка Гарсиласо де ла Вега скончался в возрасте 77 лет 23 апреля 1616 года — в один день календаря с Сервантесом (автором «Дон Кихота») и Шекспиром. Однако следует учитывать, что Испанская империя в то время жила по Григорианскому календарю, в то время как в Англии тогда был принят юлианский календарь.

Инка Гарсиласо де ла Вега похоронен в соборе Кордовы. В его честь в 1950 году был назван главный стадион города Куско.

«Подлинные комментарии инков»
Главный труд Инка Гарсиласо де ла Вега является одним из основных источников по истории государства инков. Несмотря на обилие приводимых легенд, подлинность большинства описаний в «Комментариях» признаётся исследователями. Рассказывая о религии древнего Перу, Гарсиласо де ла Вега утверждает, что инки не приносили человеческих жертв, молились «невидимому богу» Пача Камаку, признавали бессмертие души и воскрешение. Тем самым он хотел увязать языческие верования инков с христианством.

В равной степени преданный обеим своим родинам, Инка Гарсиласо с гордостью рассказывал о достижениях инков: об эффективной административной системе, принятой в Тауантинсуйу, о гуманизме императоров инков и стойкости своего народа. В целом, одобряя действия испанских конкистадоров по насаждению христианства, он порицает испанцев за жестокое обращение с коренным населением Перу, выступает против расовой дискриминации коренного населения Америки и беспощадной эксплуатации её природных богатств:

«И хотя земля [Перу] была так богата и так изобиловала золотом, и серебром, и драгоценными камнями, как об этом известно всему миру, её уроженцы — самые бедные и нищие люди во вселенной».
(Комментарии, 8, XXIV)

После подавления восстания Тупака Амару II в 1780 г. «Комментарии» были запрещены к печати на территории Перу особым эдиктом Карла III Испанского по причине «опасного содержания». Вплоть до 1918 года «Комментарии» не издавались в Северной и Южной Америке и распространялись подпольно.

Сочинения Инки Гарсиласо де ла Веги, особенно в части административного и экономического устройства Тауантинсуйу, испытывали влияние творчества первых социал-утопистов, в том числе Томмазо Кампанеллы и Томаса Мора.

из Википедии

Гарсиласо де ла Вега

(c) Сборник ::: Культура Перу ::: Кузьмищев В. А.
www.indiansworld.org/Latin/peru_culture_1975_05...

В жизни каждого народа, в его истории, в его культуре имеются даты, значение которых трудно переоценить. Для национальной культуры Перу одной из таких выдающихся дат является 12 апреля 1539 г.: в этот день в городе Куско, бывшей столице «империи» инков Тауантинсуйю, родился человек, которому судьба угото­вила сыграть наиболее значительную роль в зарождении и станов­лении национальной перуанской культуры, национального само­сознания перуанского народа. Уже на склоне своих лет он напи­шет полные горечи и одновременно бесконечной гордости слова, пророческое значение которых станет возможным понять и по дос­тоинству оценить лишь в наше время: «Детей испанца и индеанки или индейца и испанки, — писал он в своем главном труде, обес­смертившем его имя, — нас называют метисами, чтобы сказать, что мы являемся смесью обоих народов; это [слово] ввели первые испанцы, у которых в Индиях родились дети, и поскольку это имя нам было дано нашими отцами и исходя из того, что именно оно означает, я в полный голос называю себя этим именем и гор­жусь им. Хотя в Индиях, если кому-нибудь из них [или о них] говорят «ты — метис» или «он — метис», они воспринимают это как пренебрежение. Отсюда родилось то огромное удовлетворение, с которым они стали воспринимать имя горец, навязываемое им взамен имени метис, что [фактически] стало еще одним среди про­чих других оскорблений и унижений, которым их подвергает сильный мира сего. Ибо они не учитывают, что. . . на всеобщем языке Перу, чтобы сказать горец, говорят [слово] сачаруна, что в прямом его значении означает «дикарь», и вот так, чтобы скрытно назвать их дикарями, тот добрый человек назвал их горцами; а мои сородичи, не понимая злонамеренности того, кто навязал им это имя, высоко ценят свое оскорбление, когда следовало бы избегать его и питать к нему отвращение, а себя называть так, как назвали нас наши отцы, и отвергать новые оскорбляющие имена...»[1]. Так писал о себе и своих сородичах-метисах Гарсиласо де ла Вега, первый писатель Латинской Америки, один из ее вы­дающихся сыновей.

Шел XVI век — век великих географических открытий, по­трясших «старую» Европу, век авантюр и героических подвигов; век Возрождения и мрачного господства инквизиции.

Великая «империя» инков лежала в развалинах. читать дальше