10:54

Меняю картину мира на панораму Вселенной
29.05.2014 в 11:31
Пишет  tweed tea:

Annemarie Schwarzenbach
Не могу не любить. Отдельным постом надо бы фотографии Marianne Breslauer.



+++



URL записи

@темы: фото, гендер, стиль

21:14

Меняю картину мира на панораму Вселенной
30.10.2014 в 05:44
Пишет  in se:

километры тончайших шрамов в моих руках,
вереницы памятей, спящих в моей крови,
сотни тысяч слов на всех моих языках -
все однажды сойдутся по смыслу в одном:

живи.


URL записи

@темы: речи, стихи

21:13

Меняю картину мира на панораму Вселенной
24.07.2015 в 19:45
Пишет  in se:

спать хотелось

URL записи

@темы: стихи

21:12

Меняю картину мира на панораму Вселенной
12.05.2017 в 20:34
Пишет  Earl_Olgierd:

Trojský zámek / Тройский замок
На эти выходные учебы прибавилось, так что поездка мне не светит. Но, покопавшись в списке чешских замков "на будущее", я внезапно обнаружил, что мною не охвачен один из дворцов в черте самой Праги, а именно Тройский. Исправить это вопиющее упущение надо было немедленно, даже вопреки моему прохладному отношению к барокко. Поэтому сразу после пар я прямым ходом направился туда.

Строго говоря, Замок Троя - не замок. Это барочный летний дворец, построенный в XVII веке по заказу чешских графов беглым французским архитектором по образу и подобию итальянских вилл. Видимо, поэтому он такой... небанальный, скажем так. А уж современное наполнение замка делает его еще любопытнее.
Хотя с первого взгляда и не скажешь.

Издалека дворец выглядит довольно простенько. Но только издалека.

[/MORE]

URL записи

@темы: искусство, архитектура

21:11

Меняю картину мира на панораму Вселенной
27.05.2017 в 07:02
Пишет  in se:

опа внезапно колыбельная
сам себе баянист тамада услуги


URL записи

@темы: стихи

21:10

Меняю картину мира на панораму Вселенной
07.06.2017 в 07:58
Пишет  Mirdan:

Новые броши
Со стеклянными бусинами ручной работы (не моей). Пока свободны.
Фибула с чертополохом (стекло, нефрит, медь, гальваника) 1800
\
читать дальше

Брошь "Смородина" 1300

читать дальше

URL записи

@темы: украшения

21:08

Меняю картину мира на панораму Вселенной
10.06.2017 в 23:04
Пишет  light hunter:

Фантастические твари и где они обитают
Fantastic Beasts and Where to Find Them
Canon EF 85mm f/1.8 USM

URL записи

@темы: фото

21:07

Меняю картину мира на панораму Вселенной
15.06.2017 в 05:28
Пишет  Итиль Тёмная:

Уточняющие члены предложения обязательно должны стоять после уточняемого слова. Если в предложении слово с более конкретным значением стоит перед словом с более широким значением, то в этом предложении нет уточняющих членов. Сравните два примера ниже.

На третьем этаже в нашем доме появились новые жильцы.
В нашем доме, на третьем этаже, появились новые жильцы.




URL записи

@темы: лингвистика

21:07

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Меняю картину мира на панораму Вселенной
20:22

Меняю картину мира на панораму Вселенной
20:21

Меняю картину мира на панораму Вселенной


@темы: арт, образы

20:21 

Доступ к записи ограничен

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Меняю картину мира на панораму Вселенной
12:40

Меняю картину мира на панораму Вселенной
13.03.2017 в 18:46
Пишет  helena-eva:

Художник Роберто Ферри
Роберто Ферри (Roberto Ferri) - современный итальянский художник-неоакадемист. Он родился в итальянском городе Таранто в 1978 году. Окончил художественную школу и лицей в своем родном городе. Впоследствии самостоятельно, вплоть до 1999 года, изучал живопись. Особенно его интересовала классика 16-17 веков. Жажда знаний привела Роберто в Рим, где он с отличием окончил Академию изящных искусств.

Работы Роберто Ферри находятся в самых важных и значимых коллекциях Рима, Милана, Парижа, Лондона, Нью-Йорка, Барселоны, Мадрида, Сан-Антонио, Дублина, Катара, Бостона и других. Его творчество основано на глубокой любви и подражании художникам, работавшим в стиле барокко, особенно вдохновляют художника картины Караваджо. Старые мастера романтизма и символизма несомненно, также сильно повлияли на творчество художника.


Его картины полны символизма и образов. Герои произведений имеют отличные фигуры с хорошо прорисованной мышечной структурой. С одной стороны, подражание старинным художникам не мешает Роберто быть современным мастером, который живет и творит в нашем мире. Противоречия и двойственность картин Roberto Ferri вкупе с оригинальной красотой позволяют называть Роберто Ферри художником с большой буквы.
Сайт художника - robertoferri.net



URL записи

@темы: искусство

12:38

Меняю картину мира на панораму Вселенной
22.05.2017 в 23:55
Пишет  tanuka:

Роса
Снимок получился хипстерский, но что-то в нем есть :)

Morning. Dew on horsetail

URL записи

@темы: фото

Меняю картину мира на панораму Вселенной


@темы: искусство

12:35

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Меняю картину мира на панораму Вселенной
1. Роль американских войск в победе Антанты в Первой Мировой войне

(c) Дарья Правдюк
источник

28-й президент Соединенных Штатов Америки Вудро Вильсон как-то заметил: «Америка – единственная в мире страна идеалистов». Однозначно согласиться или не согласиться с этим выдающимся оратором и политиком довольно сложно, ведь даже современные события в странах Ближнего Востока можно при желании преподнести как идеалистичное стремление США сделать этот мир лучше и демократичнее (другое дело, как преподнести результаты этих благих начинаний в таких странах, как Ирак, Египет и Ливия). Но как бы то ни было, в разные этапы мировой истории ХХ века Соединенные Штаты вступали в международные конфликты, не всегда имея прямую необходимость защищать свои территории или суверенитет. Зато их вклад в войну никогда не оставался незамеченным, меняя расстановку сил, а часто и характер боевых действий.

читать дальше

2. История США в Новейшее время

3. США после Первой мировой войны
источник

Настоящий некалендарный XX век начался с войны, которая поразила людей количеством и бессмысленностью жертв, с Первой мировой войны (1914—1918) в истории человечества. На фоне колоссальных потерь, понесенных европейскими странами (1,8 миллиона убитых в Германии, 1,7 миллиона — в России, 1,4 миллиона — во Франции, 1,2 — в Австро-Венгрии, 947 тысяч человек — в Великобритании), потери Америки выглядят не слишком большими: 48 тысяч убитых.

США вступили в войну поздно (в апреле 1917 года), неохотно, без четкой уверенности в правильности предпринимаемого шага. Учитывая масштабы европейской катастрофы, правительство ожидало, что Америка как мировая держава сыграет главную роль в решении исхода войны. Но обычные американцы, которые видели эту кровавую бойню своими глазами и участвовали в ней, пережили настоящий шок и не желали разбираться в политической и экономической подоплеке происходившего.

Страна вышла из войны морально и духовно опустошенной, потерявшей веру в технический прогресс (который, как оказалось, не только не гарантировал людям благополучие, но напротив, привел мир к грандиозным бедствиям), в поступательное движение истории (которая завела человечество в тупик), утратившей оптимистические иллюзии и само ощущение стабильности человеческого существования. Безверие, скепсис, отчаяние и растерянность доминировали в общественных умонастроениях послевоенной Америки и резко контрастировали с материальным процветанием страны.

читать дальше

4. Америка 1920-30х: Зигмунд Фрейд, Гарлемский ренессанс, "Великий крах"
источник

Двадцатые были временем резких контрастов во всем — в том числе и в сменивших один другой образах президентского правления: от коррумпированной администрации Уоррена Хардинга (1920—1923) к аскетизму Кэлвина Кулиджа (1923—1929), служившему цели создания "государства бизнесменов". Это была эра материализма, торжествовавшего практически во всех сферах национальной жизни. Кинематограф, бокс, бейсбол стали большим бизнесом и породили своих кумиров, таких как Рудольфо Валентино и Грета Гарбо, Джек Демпси и Бейб Рут.

Почти столь же популярным в Америке 1920-х оказалось имя Зигмунда Фрейда, австрийского психоаналитика рубежа XIX—XX веков, занимавшего умы европейских интеллектуалов. Фрейд объяснил людям, что истинная сущность личности кроется в ее подсознательной сфере, которая базируется на трех инстинктах: eros (инстинкт жизни), tanatos (инстинкт смерти) и libido (половой инстинкт). Он объяснил, что детские переживания человека откладываются в подсознании в виде "комплексов": Эдипова (подсознательная неприязнь сына к отцу), противоположного ему "комплекса Электры", и других, — которые человек не может ни изжить, ни объяснить, и потому обречен на мучительную борьбу с самим собой.

В двадцатые Фрейд был на устах у всех мало-мальски образованных американцев, даже тех, кто никогда не читал его трудов. Он был моден в Европе, и его теория эффектно оправдывала человеческие влечения. читать дальше

5. США в межвоенный период
источник

Бурный межвоенный период открылся серией серьёзных поражений правящей Демократической партии. Прежде всего, несмотря на все старания, ей не удалось добиться ратификации Версальского мирного договора. Завершение войны позволило республиканцам поставить вопрос о демонтаже той разветвлённой структуры федеральных органов, которая была создана для регулирования социально-экономических отношений. Полностью она имела право на существование только в чрезвычайной ситуации. Теперь же настало время возвращаться к нормальному порядку вещей. Этот лозунг — «Назад к нормальным временам», ставший центральным в предвыборной кампании республиканцев в 1920 году, — принёс им победу и позволил вернуть контроль над Белым домом и Конгрессом. Он подразумевал проведение политики, основанной на принципах невмешательства государства в экономику, создание условий наибольшего благоприятствования для большого бизнеса. Во внешней политике республиканцы ратовали в пользу возвращения к изоляционистским постулатам, а также за отказ от обязательств, которые могли бы ограничить «свободу рук» в международных делах.

читать дальше

@темы: история, материалы

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах

(c) М.Елифёрова
Опубликовано в журнале: Вопросы литературы 2009, 2
источник

Общеизвестный факт истории русского перевода, растянувшийся едва ли не на целое столетие, - дискуссия, которую можно условно обозначить как “буквализм или переводческое сотворчество?”. Трудно найти известного переводчика, который бы хоть раз в жизни не выступал против “буквализма”. Правда, в большинстве примеров, цитируемых классиками, речь идет не о каком-то сознательном принципе буквализма, а просто о плохих переводах и недопонимании текста. Тем более что на практике каждый отдельно взятый переводчик может оказаться буквалистом в одной области и чрезвычайно вольно обходиться с текстом в другой, как, например, В. Руднев, который требует заменить привычные русскому читателю имена Пятачка и Иа на “Поросенка” и “И-Ё”[1] и в то же время насыщает текст непристойностями, отсутствующими в оригинале[2] (мотивируя это психоаналитическим методом[3]). С другой стороны, отстаивавший право переводчика на “неточную точность” К. Чуковский возмущался, когда находил в английских переводах собственных стихов то, чего не было в оригинале[4]. Но, при всех оговорках и вопросах, которые вызывает тема “буквализм vs. сотворчество переводчика”, ее разработка оказалась крайне плодотворной для отечественного переводоведения - хотя бы потому, что накоплен колоссальный фактический материал, дающий представление о разных переводческих практиках, их эволюции, типичных ошибках и т. д.

Однако обсуждение границ переводческой вольности почти неизменно сводится к вопросу о стилистических элементах (просторечие, жаргон, фольклор, каламбур) и упомянутых в тексте реалиях[5]. Между тем существует особая область, в которой русские переводчики традиционно ведут себя очень вольно и которая очень мало подвергается концептуальному осмыслению. Это гендерные характеристики персонажей англоязычной литературы, не являющихся людьми (животных, аллегорических и мифологических образов).

Общеизвестно, что в английском языке все существительные, не указывающие на пол человеческих существ, формально относятся к среднему роду, а отсутствие флексий открывает писателям большие просторы для приписывания персонажам гендерных свойств. Так, Шекспир решил назвать эльфа из “Сна в летнюю ночь” Mustard Seed - “Горчичное Зерно”. Эльф, по-видимому, мужского пола, но если читателю или зрителю угодно воспринимать его как девочку, Шекспир этому не препятствует, тем более что в елизаветинском театре эльфа в любом случае должен был играть мальчик. Возможно, замысел и состоит в бесполости эльфа, которая заключается вовсе не в обозначении его средним родом, а в том, что в английском языке в подобных случаях переход от среднего рода к мужскому и женскому осуществляется равновероятно и с равной легкостью. В качестве имени Mustard Seed становится скорее общего рода, чем среднего, тогда как русское “Горчичное Зерно” - чисто среднего: на русский грамматический род контекст почти никогда не влияет [6].

Но традиция русского языка не предусматривает имен собственных грамматического среднего рода (имена типа “Вавило”, “Данило” никогда не склоняются полностью по среднему роду и почти всегда имеют альтернативный вариант на -а), кроме того, настаивает на приписывании имени к конкретному грамматическому роду, соответствующему реальному полу. читать дальше


СНОСКИ

@темы: гендер, литература, работа с текстом, лингвистика