17:41

Меняю картину мира на панораму Вселенной
17:41

Меняю картину мира на панораму Вселенной
07.06.2012 в 21:55
Пишет  Veihe Anesti:

Дочитайте это до конца. Йа умер

URL записи

@темы: смешное

17:39

Меняю картину мира на панораму Вселенной
07.04.2012 в 19:53
Пишет  Итицкая сила!:

В чем мы их носим
Я тут поискала, что нового в мире сопутствующих презервативам товаров. В частности, футляры и прочее, чтобы в сумке носить.

Вот что нашлось.

Металлическая коробочка от моей любимой дизайнерской компании Alessi.


Я не могу серьезно воспринимать этот продукт. Коробочка на один гандон? Один? Вы там в своей Италии когда в последний раз сексом с презервативом занимались?

В виде пудренницы, от Just in Case:



Очень симпатично! У них там еще с позолотой и стьязиками есть:



читать дальше

URL записи

@темы: предметы

21:54

Меняю картину мира на панораму Вселенной
06.02.2012 в 15:19
Пишет  adkaz:

Происхождение слов
Все знают, что "апельсин" — заимствованное из голландского языка слово appelsien, что, в свою очередь, является переводом французского словосочетания pomme de Chine — "яблоко из Китая" (впервые апельсины вывезли именно оттуда); "помидор" в переводе с итальянского — "золотое яблоко"; винегрет образовано от французского vinaigre — "уксус", а "бутерброд" в переводе с немецкого — "хлеб с маслом". Многие знают также, что "пельмени" в переводе с финно-угорских языков — "хлебное ухо" ("пель-нянь"). Обычно этим и исчерпываются наши знания о происхождении названий различных блюд. На самом деле даже самые привычные названия часто имеют совершенно неожиданное происхождение.
продолжить

URL записи

@темы: лингвистика

Меняю картину мира на панораму Вселенной
02.06.2012 в 13:26
Пишет  ~Москвичка~:

А в этом что-то есть :D

Девочки не отстают от мальчиков, фансервис наше все )))))



А если посмотреть на эту фотографию, на Шарлиз и на выражение лица Бэллоснежки, то становится понятная вся глубина конфликта и настоящая причина обиды Королевы :lol:



Здесь еще фотки.

URL записи

@темы: фото, люди

21:50 

Доступ к записи ограничен

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:50 

Доступ к записи ограничен

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:49 

Доступ к записи ограничен

Меняю картину мира на панораму Вселенной
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:14

Меняю картину мира на панораму Вселенной
12.03.2012 в 22:40
Пишет  tes3m:

О Скаре
В записи "Мориарти (6)" я упомянула о том, как в те времена, когда в кино нельзя было касаться темы гомосексуальности (в частности, в Голливуде после введения Кодекса Хейса), режиссеры находили способы все-таки на нее намекнуть, и чаще всего — при изображении отрицательных персонажей. Непохоже, что во всех случаях они хотели выразить отрицательное отношение к гомосексуальности — ведь не по этой же причине режиссер Джеймс Уэйл и актер Эрнст Тесиджер, оба геи, наделили доктора Преториуса —"безумного ученого" из "Невесты Франкенштейна" — такой манерой говорить и держать себя, которая ассоциировалась со стереотипными геями (собственно, это была манера самого Тесиджера в жизни, но на сцене и в кино он, разумеется, не всегда ее сохранял), а Артур Лорентс, автор сценариев ко многим известным фильмам, например, к "Вестсайдской истории", и тоже гей, написал сценарий для "Веревки" Хичкока — фильма, в котором изображалась пара геев, совершивших убийство (играли их тоже геи). Порой создателям фильмов хотелось изобразить персонажа-гея, потому что им была близка эта тема, в других случаях создание такого персонажа, возможно, было тайным протестом против цензуры, не дающей отражать некоторые стороны реальности, и демонстрацией умения пользоваться иносказаниями. Но если бы гомоэротический подтекст — даже тот едва заметный, на который тогда только и решались режиссеры — оказался связан с положительными персонажами, причем не комическими и не второстепенными, фильм практически не имел бы шансов выйти в прокат (в отдельной записи я расскажу о том, как Хичкоку и Лорентсу пришлось предельно замаскировать самую рискованную сторону сценария "Веревки" (и одноименной пьесы-первоисточника) — гомосексуальность третьего главного персонажа фильма, положительного героя, расследующего преступление и разоблачающего убийц).
читать дальше
     В связи с темой "плохих геев" мне вспомнились споры по поводу главного отрицательного персонажа мультфильма студии Диснея "Король Лев".читать дальше
Примечания.

URL записи

@темы: история, фильмы, социальное

13:14

Меняю картину мира на панораму Вселенной
07.03.2012 в 20:32
Пишет  undel:

Еще раз про мормор или За что я люблю этот пейринг
Вы же не думали, что я перестану?))))

Мормор – когда плохим людям хорошо вместе.
Пейринг с печеньками. Чернолаковый хотсон – все, что вы хотели сделать с Шерлоком и Джоном, но как-то не поднималась рука. Нечистая пара - это вдохновляет и раскрепощает. Ололо-пейринг. Пиф-паф черный флафф.

Джим Мориарти – человек и Гамлет, спайдермен нашего канона.
В детстве его укусил Шерлок, с тех пор Джим мутировал и приобрел сверхспособности, но тот укус помнит до сих пор. Пафос одновременно убивает и украшает его как барышню чахотка. В натянутых отношениях с самим собой. Враг самохрана. Знает, что у него девять жизней, и злоупотребляет этим. По гороскопу - нитроглицерин.
Особая примета: избыточно пытлив.

Себастьян Моран – массовая галлюцинация, воображаемый друг нашего фандома.
Вооруженный снайперской винтовкой и бесконечным терпением самец Джима Мориарти. Амплуа: Джон Ватсон по ту сторону Силы. Если бы не преступления против человечества был бы неплохим парнем. Практикует по отношению к Джиму строгую любовь (защищает, кормит, любит, бьет). Латентно полосат. Может быть резвым. Резвясь, способен придушить.
Вызывается бубном из канона АКД. Разнообразен – каков бубен, таков и Моран.

Согласно АКД полковник Себастьян Моран написал две книги.
читать дальше

Я верю: когда-нибудь меня отпустит. Возможно, даже скоро. Верить-то я могу?

URL записи

@темы: смешное

13:13

Меняю картину мира на панораму Вселенной
13.02.2012 в 20:06
Пишет  YumiKoboyashy:

Это, конечно, кощунственно, но очень смешно!




Отсюда



URL записи

@темы: смешное

11:29

Меняю картину мира на панораму Вселенной
24.03.2012 в 01:35
Пишет  tes3m:

"Without 'it' nothing makes sense" (о гомоэротическом подтексте в "Веревке" Хичкока)
Когда смотрела последнюю серию "Шерлока", вспомнила фильм Хичкока "Веревка". Эта ассоциация возникла из-за того, как Холмс и Мориарти в этой серии говорят о добре и зле: Джим сперва утверждает, что они с Шерлоком одинаковые, но Шерлок скучный, потому что на стороне ангелов, а затем, в сцене на крыше, Джим повторяет про сторону ангелов, но добавляет, что Шерлок обычный (то есть временно разочаровавшись в противнике, Джим, видимо, уже даже отрицает их сходство), Шерлок же на это отвечает: "Может, я и на стороне ангелов, но даже на секунду не подумай, будто я один из них".
1
2
3
Монтгомери Клифт. Кэри Грант.
4
Джон Долл. Фарли Грейнджер. Джеймс Стюарт.
5
6
Примечания, источники и некоторые цитаты по-английски.

URL записи

@темы: история, фильмы, социальное

11:07

Меняю картину мира на панораму Вселенной
24.06.2010 в 12:22
Пишет  Мерри:

Вустерский соус и К
Коллега кинул невероятно полезную ссылку:
List of names in English with counterintuitive pronunciations

Про Вустер и вустерский соус уже, наверное, не знают только самые ленивые горе-переводчики. Но это далеко не единственное название или имя в английском языке с контринтуитивным произношением. Без словаря не узнаешь, как они читаются, а произношение имен собственных указывается далеко не во всех словарях. Вот, например, деревня Woolfardisworthy произносится как /ˈwʊlzi/ (Вулзи). ;)

А фамилия Лоренса Оливье читается как /ɒˈlɪvi.eɪ/ :)

Еще один любопытный сайт - www.behindthename.com/ - здесь можно найти этимологию и историю многих личных имен.

URL записи

@темы: лингвистика

15:51

Меняю картину мира на панораму Вселенной
10.04.2012 в 22:01
Пишет  tes3m:

Я писала продолжение о Мориарти, и обнаружила, что отступление о фильме Билли Уайлдера "Частная жизнь Шерлока Холмса" выходит слишком длинным. Помещаю этот отрывок отдельно, тем более, что в фильме Уайлдера даже не было Мориарти.
В записи Мориарти (7) я написала о том, что, в соответствии со словами Ирен Адлер о масках, Джим из IT для Мориарти это не только маска, но и автопортрет. К этому мне хочется добавить, что образ Джима из IT, как я подозреваю, понадобился не столько самому Мориарти, сколько создателям "Шерлока", и эпизод, в котором он появляется, имеет ту же цель, что и эпизод из фильма Билли Уайлдера "Частная жизнь Шерлока Холмса", в котором Холмс уверяет русскую балерину, что у него связь с Уотсоном. Холмс говорит неправду, чтобы отделаться от этой дамы, желающей родить от него ребенка. Но для чего этот эпизод, в котором Холмс поступает не очень хорошо по отношению к Уотсону, был введен в фильм?
читать дальше
Примечания

URL записи

@темы: книги

15:44

Меняю картину мира на панораму Вселенной
08.03.2012 в 00:18
Пишет  tes3m:

Мориарти (7)
О Джиме из "Шерлока" (продолжение Мориарти (6)).

Мориарти удалось настолько увлечь Шерлока игрой, что тот порой кажется влюбленным, пытающимся скрыть свои чувства от окружающих. В сущности, то, что он переживает, и есть влюбленность, только не в реального человека, а в смутный образ, с которым он связывает представления об интеллекте, равном его собственному, и об огромном могуществе. Шерлоку явно нравится мысль, что его противник направил свое могущество на игру, чтобы развлечься (что говорит об их внутреннем сходстве), и чтобы привлечь именно его, Шерлока, внимание. Кстати, по этим признакам и становится понятно, что этот противник — тот самый таинственный Мориарти, о котором таксист-серийный убийца сказал Шерлоку "есть и другие, в точности, как вы"* и которого назвал "поклонником Шерлока Холмса". Шерлок догадывается, кто начал с ним игру, по первому же обращению противника 'H-Hello... sexy... I've... sent you... a little puzzle, just to say hi' ("Привет... сладкий... тебе отправлена... небольшая загадка*, просто чтобы поздороваться") — это ясно по тому, что он говорит "Представление начинается"* и объясняет Джону, что ожидал этого уже некоторое время (как нетрудно догадаться, после дела с таксистом Шерлок ожидает каких-то известий именно от Мориарти).
читать дальше

URL записи

@темы: книги

15:43

Меняю картину мира на панораму Вселенной
12.05.2012 в 19:13
Пишет  Odillia:

Викторианские Шерлок и Джон )
Шерлок Холмс и Джон Уотсон - Педжета Manip на ~ SherlocksScarf
здесь

URL записи

@темы: арт, фильмы

15:29

Меняю картину мира на панораму Вселенной
20.02.2012 в 22:54
Пишет  tes3m:

Мориарти (6)
О Джиме совсем мало (в конце), в следующий раз напишу о нем больше.
читать дальше

URL записи

@темы: книги

15:29

Меняю картину мира на панораму Вселенной
14.02.2012 в 01:49
Пишет  tes3m:

Мориарти (5)
... я не думаю, что хотел бы делать что-то вроде передачи о геях. Гораздо интереснее, когда это не единственная проблема. И в равной мере, я нахожу заигрывание с гомоэротизмом в "Шерлоке" гораздо более интересным. Разумеется, это отражает широкую панораму странностей натуры каждого; есть хорошие геи и плохие геи.
Марк Гэтисс
В оригинале (интервью в Buzz Magazine в октябре 2010 года).
И тут я опять не добралась до Джима, но в следующий раз он точно появится.

URL записи

@темы: книги

18:23

Меняю картину мира на панораму Вселенной
11.10.2009 в 13:36
Пишет  rakugan:

Подстриженные сказки
Забавно бывает наблюдать, как при переводе или адаптации переводчики и/или редакторы выкидывают те места из детских книг, которые кажутся им лишними, несущественными, идеологически вредными или слишком страшными.
Взять хотя бы "Питера Пэна". Впервые я читала его в украинском переводе (к сожалению, не помню фамилии переводчика), и некоторые места оттуда до сих пор помню почти наизусть. Когда стала читать ребенку русский перевод Ирины Токмаковой, то с удивлением заметила, что многое там отсутствует. Например, сцена, когда Крюк убивает одного из пиратов. Стыдливо удалены и колебания Майкла и Джона, когда им предлагают стать пиратами, и то, как они окончательно отказались от этой мысли лишь после того, как узнали, что им предстоит отречься от короля. Не самые существенные моменты из текста, но...
Для меня это имеет значение, потому что Барри - не тот автор, которого стоит вот так урезать. Его книги, при всей своей волшебности, весьма реалистичны. Дети узнают из них ту важную истину, что мир небезопасен, даже сказочный, и войны идут всерьез, даже если многое другое понарошку.
В "Питере Пэне" вообще масса взрослых смыслов, и это далеко не такая светлая сказочка, какой она вышла в диснеевском мультике. В каюте Крюка в гл. 15 Питер успел "замочить" пятерых пиратов за считанные минуты, а затем его мальчишеская команда расправилась еще с пятью или шестью, причем по-настоящему, а не понарошку. Будь "Питер Пэн" написан в жанре реализма, это была бы довольно кровавая книга, а потерянные мальчишки выглядели бы далеко не такими симпатичными - скорее, это было бы что-то вроде "Генералов песчаных карьеров"* или любой другой истории о подростковой банде из беспризорников. Паточная приторность, которую добавляют в этот текст при адаптации, его страшно портит.
Или вот, скажем, эпизод из другой книги, где речь идет о Питере Пэне, - "Little White Bird, or Adventures in Kensington Gardens" (1902). Фрагменты из книги под названием "Питер Пэн в Кенсингтонском саду" вышли потом отдельной книгой, а на русском языке есть в переводе Г. Гринева (Калининград: Янтарный сказ, 2000).
В числе прочих фрагментов там повествуется о маленьком волшебном домике, который феи строили для потерявшихся в Кенсингтонском саду детей. Вот как выглядит концовка в переводе Гринева (цит. по: lib.ru/TALES/BARRI/piterpen_k.txt): читать дальше

Трогательно, красиво и т.д.
А теперь читаем оригинал (здесь - www.gutenberg.org/etext/26999): читать дальше

Мой перевод концовки - почти дословный: читать дальше

Все это действительно довольно грустно, но вместе с тем правдиво и по-настоящему искренне по отношению к детям. В сказке Барри не упускает возможность предостеречь их: жизнь прекрасная игра, но при этом она бывает рискованной, и дети должны об этом знать. В оригинале нет ни привнесенной переводчиком сентиментальности ("объезжая ночные аллеи, пристально вглядывается в темноту, опасаясь не заметить ее"), ни добавленного им же пошлого морализаторства ("НАСТОЯЩИЕ мальчики никогда не оставляют слабых в беде"). Вроде бы содержание одно и то же - а насколько разные смыслы...

Собственно, хорошие сказочники отличаются от плохих только одним.
Они не врут детям. Вот и все.


______________

* Примечание. "Генералы песчаных карьеров" - это название фильма, которого, я, кстати, не видела, так что ничего о нем не скажу. А сама книга Жоржи Амаду называется "Капитаны песка".

URL записи

@темы: книги

18:19

Меняю картину мира на панораму Вселенной
12.05.2012 в 15:30
Пишет  ~Maeve~:

Я не знаю, правда ли это, но черт... :lol: :lol:

12.05.2012 в 15:40Пишет  _Risen_:

(с) Скай Мегазин

Во время первой встречи актёрского состава со съёмочной группой Том Хиддлтон попросил автограф у своего коллеги Джереми Реннера, чем немало удивил всех присутствовавших. Оказалось, Том сделал это под глубочайшим впечатлением от великолепной работы Реннера в фильме «Дамер», который Хиддлтон посмотрел накануне. Раннер был так польщён жестом Хиддлтона, что рассказал об этом на своём блоге, снабдив пост немалым количеством лестных эпитетов в адрес самого Тома. Публичная переписка актёров всё больше напоминала соревнование по восхвалению и продолжалась 3 дня, пока не была жёстко запрещена студией «Марвел». Ссылаясь на контракты актёров, обоим было категорически воспрещено вести публичную переписку на этот счёт в соц. Сетях, все их более ранние сообщения были удалены. А пока жёлтая пресса строила предположения, как именно воркование молодых людей могло повредить имиджу бедующей картины, продюсерская компания дала на этот счёт однозначный ответ: фанатизм Хиддлтона работой Реннара в донном случае Компания посчитала неуместным, т.к. Джереми в том фильме исполнял роль одного из самых страшных преступников за всю историю Америки, маньяка, насильника и каннибала Джефри Дамера. Почему-то студия сочла уместным также подчеркнуть, что Дамер, наряду со своими 17 жесточайшими убийствами, был ещё и геем.
7) Настоящая беда была на съёмках с костюмом Криса Хэмсфорта, сыгравшего Тора. Его брюки, состоявшие из кожи, бархата и металла, четырежды рвались в самом интересном месте стоило Крису только начать делать в кадре резкие движения. В итоге брюки пришлось заменить на другие, более простого дизайна, но коллеги актёра ещё долго не могли успокоиться и испортили немало дублей, начиная неприлично хихикать, стоило Хэмсфорту только повернуться или наклониться.
8) Во время съёмок «Мстителей» Том Хиддлтон трижды падал, получал синяки на плечах, боках и бёдрах, разбивал нос и губу, подворачивал ногу и даже едва не выколол себе глаз штативом одного из осветительных приборов. Это привело к тому, что продюсерская команда к концу съёмок просто выделила отдельного ассистента, который занимался исключительно наблюдением за сохранностью и физическим состоянием Тома. Остроумный Дауни-младший называл этого специалиста коротко и лаконично – «няня». Именно так, в конце концов, и была озаглавлена должность этого ассистента в титрах. :lol:
9) После окончания съёмок каждый из актёров получил по памятному сувениру от режиссерской команды, который должен был напоминать ему о сущности своего персонажа. Так, Крис Эванс получил в качестве сувенира один из 4 щитов Капитана Америка, который использовался на площадке. Роберт Дауни забрал один из мини-реакторов, украшавших грудь Железного Человека. Крис Хэмсфорт увёз домой молот Тора. А Джереми Реннер получил на память шлем с рогами Локи :five: , чем немало удивил всех своих коллег и даже самого «Локи». Сыгравшая Наташу Романову Скарлетт Йоханссон, в свою очередь, забрала в качестве сувенира лук, с которым на съёмках щеголял сам Реннер. :five:
10) Однажды ночью в съемочном павильоне произошло ограбление: неизвестными было вынесено несколько элементов костюмов персонажей, что сделало съёмки следующим утром невозможным. Костюмеры объявили продюсерам свои сроки восстановления утраченного: две недели. Также необходимо было затратить больше 70 000 долларов на материалы, работы по металлу и услуги полировщиков. Ассицстент режиссера, двадцатисемилетний Джордж Мейсон решил проблему куда быстрее. Он просто купил на «е-бее» недостающие элементы костюмов у любителей ролевых игор. Вся процедура заняла 2 дня и обошлась всего в 7000 долларов.

- Ещё одна история произошла с Дауни около 15 лет тому назад, в самое его «загульное» время. Актёр присутствовал на одном из низкопробных ток-шоу, куда был спроважен в принудительном порядке агентом. Разговор зашёл об эротических фантазиях детства, спроецированных поп-культурой. Мужской контингент студии наперебой называл Женщину-Кошку, Электру и Джин Грей в качестве своих секс-символов юности. Во всём и всегда стремившийся выделяться из толпы Дауни же назвал героем своих детских эротических снов Капитана Америку. И с удовольствием посмеялся вместе со зрительным залом над собственной шуткой. Кто же знал, что ведущий той низкопробной передачи спустя годы станет всемирно известным шоу-меном Дэвидом Лоттерманом, обладавшим не только отменным чувством юмора, но и феноменальной памятью? Лоттерман напомнил Дауни про его детские эротические фантазии прямо в прямом эфире своего вечернего шоу, которое Роберт посетил в рамках промо-тура во время пост-продакшн «Мстителей», да не один, а в компании Криса Эванса, исполнившего роль Капитана Америки. В результате Эванс, не вовремя решивший отпить из своей чашки кофе, напрочь испортил свою шёлковую рубашку от «Диор», а все телезрители могли наблюдать в прямом эфире уникальнейшее явление: Роберт Дауни младший, который в течение пяти минут не может найтись, что сказать.

URL записи

URL записи

@темы: фильмы