• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:22 

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
20:21 

Меняю картину мира на панораму Вселенной.

@темы: образы, арт

15:58 

America 1910-1919

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
18:07 

Прага, Карлов мост

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
12:40 

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
13.03.2017 в 18:46
Пишет helena-eva:

Художник Роберто Ферри
Роберто Ферри (Roberto Ferri) - современный итальянский художник-неоакадемист. Он родился в итальянском городе Таранто в 1978 году. Окончил художественную школу и лицей в своем родном городе. Впоследствии самостоятельно, вплоть до 1999 года, изучал живопись. Особенно его интересовала классика 16-17 веков. Жажда знаний привела Роберто в Рим, где он с отличием окончил Академию изящных искусств.

Работы Роберто Ферри находятся в самых важных и значимых коллекциях Рима, Милана, Парижа, Лондона, Нью-Йорка, Барселоны, Мадрида, Сан-Антонио, Дублина, Катара, Бостона и других. Его творчество основано на глубокой любви и подражании художникам, работавшим в стиле барокко, особенно вдохновляют художника картины Караваджо. Старые мастера романтизма и символизма несомненно, также сильно повлияли на творчество художника.


Его картины полны символизма и образов. Герои произведений имеют отличные фигуры с хорошо прорисованной мышечной структурой. С одной стороны, подражание старинным художникам не мешает Роберто быть современным мастером, который живет и творит в нашем мире. Противоречия и двойственность картин Roberto Ferri вкупе с оригинальной красотой позволяют называть Роберто Ферри художником с большой буквы.
Сайт художника - robertoferri.net


@темы: искусство

12:38 

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
22.05.2017 в 23:55
Пишет tanuka:

Роса
Снимок получился хипстерский, но что-то в нем есть :)

Morning. Dew on horsetail

URL записи

@темы: фото

12:37 

Джон Уильям Годвард. Осень

Меняю картину мира на панораму Вселенной.

@темы: искусство

12:35 

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
21:39 

США, начало XX века

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
1. Роль американских войск в победе Антанты в Первой Мировой войне

(c) Дарья Правдюк
источник

28-й президент Соединенных Штатов Америки Вудро Вильсон как-то заметил: «Америка – единственная в мире страна идеалистов». Однозначно согласиться или не согласиться с этим выдающимся оратором и политиком довольно сложно, ведь даже современные события в странах Ближнего Востока можно при желании преподнести как идеалистичное стремление США сделать этот мир лучше и демократичнее (другое дело, как преподнести результаты этих благих начинаний в таких странах, как Ирак, Египет и Ливия). Но как бы то ни было, в разные этапы мировой истории ХХ века Соединенные Штаты вступали в международные конфликты, не всегда имея прямую необходимость защищать свои территории или суверенитет. Зато их вклад в войну никогда не оставался незамеченным, меняя расстановку сил, а часто и характер боевых действий.

читать дальше

2. История США в Новейшее время

3. США после Первой мировой войны
источник

Настоящий некалендарный XX век начался с войны, которая поразила людей количеством и бессмысленностью жертв, с Первой мировой войны (1914—1918) в истории человечества. На фоне колоссальных потерь, понесенных европейскими странами (1,8 миллиона убитых в Германии, 1,7 миллиона — в России, 1,4 миллиона — во Франции, 1,2 — в Австро-Венгрии, 947 тысяч человек — в Великобритании), потери Америки выглядят не слишком большими: 48 тысяч убитых.

США вступили в войну поздно (в апреле 1917 года), неохотно, без четкой уверенности в правильности предпринимаемого шага. Учитывая масштабы европейской катастрофы, правительство ожидало, что Америка как мировая держава сыграет главную роль в решении исхода войны. Но обычные американцы, которые видели эту кровавую бойню своими глазами и участвовали в ней, пережили настоящий шок и не желали разбираться в политической и экономической подоплеке происходившего.

Страна вышла из войны морально и духовно опустошенной, потерявшей веру в технический прогресс (который, как оказалось, не только не гарантировал людям благополучие, но напротив, привел мир к грандиозным бедствиям), в поступательное движение истории (которая завела человечество в тупик), утратившей оптимистические иллюзии и само ощущение стабильности человеческого существования. Безверие, скепсис, отчаяние и растерянность доминировали в общественных умонастроениях послевоенной Америки и резко контрастировали с материальным процветанием страны.

читать дальше

4. Америка 1920-30х: Зигмунд Фрейд, Гарлемский ренессанс, "Великий крах"
источник

Двадцатые были временем резких контрастов во всем — в том числе и в сменивших один другой образах президентского правления: от коррумпированной администрации Уоррена Хардинга (1920—1923) к аскетизму Кэлвина Кулиджа (1923—1929), служившему цели создания "государства бизнесменов". Это была эра материализма, торжествовавшего практически во всех сферах национальной жизни. Кинематограф, бокс, бейсбол стали большим бизнесом и породили своих кумиров, таких как Рудольфо Валентино и Грета Гарбо, Джек Демпси и Бейб Рут.

Почти столь же популярным в Америке 1920-х оказалось имя Зигмунда Фрейда, австрийского психоаналитика рубежа XIX—XX веков, занимавшего умы европейских интеллектуалов. Фрейд объяснил людям, что истинная сущность личности кроется в ее подсознательной сфере, которая базируется на трех инстинктах: eros (инстинкт жизни), tanatos (инстинкт смерти) и libido (половой инстинкт). Он объяснил, что детские переживания человека откладываются в подсознании в виде "комплексов": Эдипова (подсознательная неприязнь сына к отцу), противоположного ему "комплекса Электры", и других, — которые человек не может ни изжить, ни объяснить, и потому обречен на мучительную борьбу с самим собой.

В двадцатые Фрейд был на устах у всех мало-мальски образованных американцев, даже тех, кто никогда не читал его трудов. Он был моден в Европе, и его теория эффектно оправдывала человеческие влечения. читать дальше

5. США в межвоенный период
источник

Бурный межвоенный период открылся серией серьёзных поражений правящей Демократической партии. Прежде всего, несмотря на все старания, ей не удалось добиться ратификации Версальского мирного договора. Завершение войны позволило республиканцам поставить вопрос о демонтаже той разветвлённой структуры федеральных органов, которая была создана для регулирования социально-экономических отношений. Полностью она имела право на существование только в чрезвычайной ситуации. Теперь же настало время возвращаться к нормальному порядку вещей. Этот лозунг — «Назад к нормальным временам», ставший центральным в предвыборной кампании республиканцев в 1920 году, — принёс им победу и позволил вернуть контроль над Белым домом и Конгрессом. Он подразумевал проведение политики, основанной на принципах невмешательства государства в экономику, создание условий наибольшего благоприятствования для большого бизнеса. Во внешней политике республиканцы ратовали в пользу возвращения к изоляционистским постулатам, а также за отказ от обязательств, которые могли бы ограничить «свободу рук» в международных делах.

читать дальше

@темы: история, материалы

12:19 

"Багира сказала..."

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах

(c) М.Елифёрова
Опубликовано в журнале: Вопросы литературы 2009, 2
источник

Общеизвестный факт истории русского перевода, растянувшийся едва ли не на целое столетие, - дискуссия, которую можно условно обозначить как “буквализм или переводческое сотворчество?”. Трудно найти известного переводчика, который бы хоть раз в жизни не выступал против “буквализма”. Правда, в большинстве примеров, цитируемых классиками, речь идет не о каком-то сознательном принципе буквализма, а просто о плохих переводах и недопонимании текста. Тем более что на практике каждый отдельно взятый переводчик может оказаться буквалистом в одной области и чрезвычайно вольно обходиться с текстом в другой, как, например, В. Руднев, который требует заменить привычные русскому читателю имена Пятачка и Иа на “Поросенка” и “И-Ё”[1] и в то же время насыщает текст непристойностями, отсутствующими в оригинале[2] (мотивируя это психоаналитическим методом[3]). С другой стороны, отстаивавший право переводчика на “неточную точность” К. Чуковский возмущался, когда находил в английских переводах собственных стихов то, чего не было в оригинале[4]. Но, при всех оговорках и вопросах, которые вызывает тема “буквализм vs. сотворчество переводчика”, ее разработка оказалась крайне плодотворной для отечественного переводоведения - хотя бы потому, что накоплен колоссальный фактический материал, дающий представление о разных переводческих практиках, их эволюции, типичных ошибках и т. д.

Однако обсуждение границ переводческой вольности почти неизменно сводится к вопросу о стилистических элементах (просторечие, жаргон, фольклор, каламбур) и упомянутых в тексте реалиях[5]. Между тем существует особая область, в которой русские переводчики традиционно ведут себя очень вольно и которая очень мало подвергается концептуальному осмыслению. Это гендерные характеристики персонажей англоязычной литературы, не являющихся людьми (животных, аллегорических и мифологических образов).

Общеизвестно, что в английском языке все существительные, не указывающие на пол человеческих существ, формально относятся к среднему роду, а отсутствие флексий открывает писателям большие просторы для приписывания персонажам гендерных свойств. Так, Шекспир решил назвать эльфа из “Сна в летнюю ночь” Mustard Seed - “Горчичное Зерно”. Эльф, по-видимому, мужского пола, но если читателю или зрителю угодно воспринимать его как девочку, Шекспир этому не препятствует, тем более что в елизаветинском театре эльфа в любом случае должен был играть мальчик. Возможно, замысел и состоит в бесполости эльфа, которая заключается вовсе не в обозначении его средним родом, а в том, что в английском языке в подобных случаях переход от среднего рода к мужскому и женскому осуществляется равновероятно и с равной легкостью. В качестве имени Mustard Seed становится скорее общего рода, чем среднего, тогда как русское “Горчичное Зерно” - чисто среднего: на русский грамматический род контекст почти никогда не влияет [6].

Но традиция русского языка не предусматривает имен собственных грамматического среднего рода (имена типа “Вавило”, “Данило” никогда не склоняются полностью по среднему роду и почти всегда имеют альтернативный вариант на -а), кроме того, настаивает на приписывании имени к конкретному грамматическому роду, соответствующему реальному полу. читать дальше


СНОСКИ

@темы: литература, лингвистика, гендер, работа с текстом

10:17 

В. А. Буров О семантике каменных лабиринтов севера

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]svart_ulfr
в В. А. Буров О семантике каменных лабиринтов севера

сол-1


Каменным лабиринтам Русского Севера III—I тыс. до н.э. посвящена достаточно обширная литература. Исследователи подробно описали данные памятники, проследили историю их изучения, провели первичную каталогизацию и классификацию, обсудили вопросы датировки, принадлежности и функционального назначения сооружений. Каменные лабиринты Русского Севера были вписаны в круг древностей Северной Европы. читать дальше

@темы: обычаи, мифология, история

10:12 

Мотив прокола-пространства времени у ненцев и у русских

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]botev
в Мотив прокола-пространства времени у ненцев и у русских

В книге «Говорящие культуры» А.В. Головнев говорит о важной роли «разрыва», «границы», «двери» между мирами у ненцев (а миры у них представляют собой круги). Обосновывая его важность, он очень клево пишет так:
Возможно, и семисезонность ненецкого года означает ту же округленность, что и 'семиземельность' Земли. Порой от взгляда, перебирающегося с одной ступени года на другую, как и от взгляда, обводящего линию тундрового горизонта, ускользают едва различимые разрывы. Между тем без них тундра может показаться чередой ничем не отличающихся другот друга сопок и низин, в которых заплутать проще, чем в лесу.
Далее идут важные вещи (выделение жирным шрифтом мое):
Все ритуалы, обрамляющие жизненный путь человека, особенно родины и похороны, насыщены пограничной символикой. Роженица, производя на свет «неземное» существо, размыкает линию обыденного круга. Сомкнуть его затем можно только посредством уничтожения «места и времени» родов. Поэтому женщина уходит «за пределы жизни», создает свой круг, ей ставят отдельный 'поганый чум' (сямай-мядико), в котором пол застлан не постелями (шкурами оленей), а еловыми ветками; ей не положено издавать ни единого звука, свидетельствующего о ее присутствии во времени. Если схватки случаются в пути (мне приходилось встречаться с двумя людьми по имени Мюсеня — Родившийся в пути), то родильным местом оказываются нарты, которые подлежат последующему сожжению, а запряженные в них олени — 'нечистому' закланию (их мясо выбрасывается собакам). В течение двух месяцев, как отмечает В. Иславин, женщина «не смеет даже разделять пищи с мужем». По прошествии этого времени ее окуривают вереском или оленьим салом, а чум переносят на другое место.
читать дальше

@темы: обычаи, мифология

10:04 

Ужасная тайна Тома Бомбадила

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]botev
в Ужасная тайна Тома Бомбадила

Перевод крутого нетривиального, хотя и спорного, размышления о том, кто такой Том Бомбадил.

Старейший и Не имеющий отца: ужасная тайна Тома Бомбадила

Старый Том Бомбадил. Возможно, самый нелюбимый во всем «Властелине колец» персонаж. Несерьезный персонаж, настолько непопулярный у фанатов, что лишь немногие возражают против его отсутствия во всех экранизациях. И все же на него можно взглянуть и иначе, основываясь лишь на информации, содержащейся в самой книге, и его портрет будет совершенно отличаться от известного нам веселого образа.

Что мы знаем о Томе Бомбадиле? Он толстый, веселый, и все время улыбается. Он дружелюбен и общителен, и всегда готов придти на помощь попавшим в беду странникам.

Единственное, что все это может быть неправдой.

Вот смотрите: по его собственным словам (и согласно удивительно отрывочным знаниям Элронда), Бомбадил жил в Старом Лесу еще до того, как хоббиты пришли в Шир. До рождения Элронда. С самого начала Первой Эпохи.

И однако ни один хоббит никогда о нем не слыхивал.

Бомбадил является пред Фродо сотоварищи в преувеличенно хоббитском образе. Он обожает еду, песни, бессмысленные вирши, выпивку и компанию. Любой хоббит, увидевший такое создание, распускал бы о нем сплетни. Любой хоббит, спасенный Томом, пел бы о нем песни и рассказывал о нем всем и каждому. Даже Мерри — который знает всю историю Заскочья и много раз отваживался выходить в Старый Лес — никогда не слыхал о Томе Бомбадиле. Фродо и Сэм — пытливые слушатели историй старого Бильбо — до встречи с Томом не имеют представления о его существовании. Хоббиты Шира воспринимают Старый Лес как место ужаса, а не как обиталище веселого толстяка, удивительно щедрого в отношении своей еды.

Если Бомбадил действительно все это время жил в Старом Лесу — в своем доме менее чем в двадцати милях от Заскочья — то ясно, что он никогда раньше не являлся ни единому хоббитскому путешественнику, и уж точно никого не спасал от смерти. За все 1400 лет с основания Шира.

Что мы знаем о Томе Бомбадиле? Он не тот, кем кажется.

читать дальше

@темы: мифология, литература, из книг

10:03 

Птицы и смерть

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]botev
в Птицы и смерть

Только сегодня пришло в голову, что в фольклоре финно-угров как-то очень сильно связаны птицы и смерть.

Три примера.

1. В известной ненецкой сказке мать превращается в кукушку от того, что дети не принесли ей воды. Трансформация в кукушку, очевидно, означает смерть, поскольку мать была так больна, что не могла сама себе налить воды. После этого мать покидает нерадивых детей. Если это не смерть, то я и не знаю, чем это еще может быть. По этой сказке снят довольно беспонтовый мультик, он есть на ютьюбе.

2. В менее известной коми-пермяцкой сказке "Братик и сестричка" (Дверь на лугу, М., Детская литература, 1980, все сканы можно найти здесь) "баба-яга" (наверно, какая-нибудь шаманка) хочет бросить сестричку в печку, но не для того, чтобы испечь, а для того, чтобы она превратилась в вороненка.

3. У тех же ненцев, как пишет Головнев в своем титаническом труде, "С прилетом и отлетом птиц связаны весенний и осенний ритуалы "окончательного" захоронения и поминовения усопших. Если человек умер зимой, временем его ухода в иной мир считается весенний прилет птиц, до этой поры он называется не хальмер (покойник), а вадёда (растущий) и лежит в нарте, оставленной посреди тундры. Весной его хоронят, а осенью, в период отлета птиц, совершают обряд поминовения. Если человек умер летом, то его хоронят немедленно, но считают, что он по-прежнему ходит по земле (его родственникам нельзя в это лето есть ягоды) и покинет ее лишь осенью. По словам А. Т. Лапцуй [Ямал, 1992 г.], "умерший зимой для нас умирает весной, когда летят птицы; он их услышит, захочет подняться, стукнется о крышку гроба, подумает, что его родственники умерли и пойдет их искать в страну мертвых; то же происходит во время осеннего отлета птиц, если человек умер летом".

@темы: обычаи, мифология

09:59 

Влияние наблюдателя в сказках

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]botev
в Влияние наблюдателя в сказках

1) У меня давно есть идея, что сказочные мотивы пересказывают многие положения современной физики, квантовой механики и теории относительности, например, или хотя бы объясняются ими. Так, я объяснил для себя, что сказка "Репка" описывает прокол во времени-пространстве, молодильные яблоки и вообще тема смерти очень хорошо описывается путешествием с (около)световой скоростью, ну, и относительно много всякого такого.

2) Сегодня мне пришло в голову объяснение еще одного феномена, оно, конечно, не лежит, а стоит на поверхности, подойди да возьми, в смысле, подумай. В сказках распространен мотив нарушенного запрета, например, женщине нельзя заглядывать в тайную комнату Синей Бороды, а она заглянула и тут же запачкала ключ. Жене Лота нельзя было оглядываться, а она оглянулась — и в результате превратилась в соляной столб. Таких примеров множество. Всегда, когда запрет нарушается, об этом тем или иным образом становится известно. Мне всегда казалась эта проблема надуманной. Ключ надо держать в руках крепче, тогда не запачкается, в волшебном саду не надо ничего жрать, пока не окажешься в безопасности, когда убегаешь от врага, не оглядывайся. Но нет, всегда герой как-то лажает. ПОЧЕМУ?

3) Если, однако, объединить 2) и 1), то все становится на свои места! В квантовой механике принято считать, что любые измерения изменяют состояние наблюдаемого объекта. А все сказочные запреты касаются именно наблюдений. Не подглядывать, не подслушивать. В сказках и так нет лишних действий, а тут мы видим, что нет и лишних актов восприятия. В сказках почти любое механическое действие влечет какое-то последствие. Квантовая механика объясняет, почему этим же свойством обладают все действия ВООБЩЕ.

4) Как я и сказал, не лежит, а просто стоит на поверхности.

@темы: сказки, наука

15:05 

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
22.05.2017 в 18:27
Пишет light hunter:

Бельчонок
Бельчонок
Canon EF 200mm f/2.8L II USM

+3 взрослых соплеменника

URL записи

@темы: живность, фото

15:02 

М.Валенцова О магических функциях колокольчика в народной культуре славян

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]svart_ulfr
в М.Валенцова О магических функциях колокольчика в народной культуре славян

bell


М.М.Валенцова


О магических функциях колокольчика в народной культуре славян


В традиционной культуре магические функции имело не только слово, человеческая речь, не только звуки, издаваемые человеком и животными (свист, пение, лай и под.), но также звуки природы (вой ветра, треск деревьев) и шумы (стук, щелканье, звон и т.п.). Одним из предметов, издающих звук и имеющих магический смысл, был звоночек, или колокольчик. Он известен разным народам и культурам. Бронзовые колокольчики найдены при ассирийских раскопках. Из колокольчиков состояли некоторые музыкальные инструменты, имевшие религиозную функцию, такие, как, например, систр (металлическая погремушка) у египтян, кимвалы и тимпаны у евреев и др. Они служили культовым целям и использовались на праздниках для аккомпанемента танцующим. Верхняя одежда еврейского первосвященника была увешана колокольчиками. Способность звона колокольчиков отгонять злые силы отражена, например, в сочинениях античных авторов. По свидетельству Плиния, могила царя Клузии Порсенна была украшена сверху колокольчиками, которые звенели, раскачиваемые ветром. С той же целью в античности колокольчики вешали на шею домашних животных, на чучела, охраняющие фруктовые сады; звон меди усмирял гнев богов и прекращал бурю и град; звоночки прикрепляли на священных деревьях: часто на таких колокольцах имелись жертвенные надписи. В мирской жизни звон колокольчика служил знаком, предупреждением: он привлекал внимание посетителей (на дверях магазинов), объявлял о начале купального сезона, о начале или конце праздника, о маршах ночного дозора, о начале публичных собраний и т. п. [DIMA, р. 192, 250; Христианство, 1, с. 786].

Бронзовые колокольчики известны на территории всех славянских земель: в Поморье, реже — в Великополыне, Силезии, северной Руси, Чехии, Словакии и у южных славян. читать дальше

@темы: история, мифология, обычаи

14:31 

О копании в прошлом

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Пишет [info]evo_lutio

Да, вот белому пальто прошлое служит отлично.

Вспомнить обиды и получить право не давать ничего родителям, они же плохие, не помогать подруге, она же сука, изменять мужчине, он же обижал, гад.

Это обычная человеческая штука, к ней все прибегают, бессознательно, даже те, кто уверен, что нет.

Но если ее отслеживать и напоминать себе, что ты и так имеешь право не давать то, чего не хочешь, не обязательно для этого писать длинный список обид, и локус и самооценка очень выигрывают.

И белое пальто, самая отвратительная и вредная из всех психзащит (потому что обнаружить и снять труднее всего) расползается на нитки.

evo-lutio.livejournal.com/478634.html

@темы: evo_lutio

17:05 

«Автопортрет» Дюрера — шесть лет в бегах

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Оригинал взят у [info]shakko_kitsune
в «Автопортрет» Дюрера — шесть лет в бегах

Неизвестно, попытка ли это автопортрета в образе Христа, и спорно — первое ли изображение в фас в Западной Европе. Но вот то, что эта картина — предмет одного из самых ловких преступлений в истории искусства — совершенно достоверно. Вскрылось оно лишь благодаря случайности.



С 17-го века знаменитый автопортрет висел в нюренбергской ратуше, на родине художника. В 1799 г. представители города решили его отреставрировать — почистить, подновить лак, дело хозяйское. Картина отправилась в мастерскую местного живописца и гравера Авраама Вольфганга Кюфнера. Сорокалетний мастер отличался завидной смекалкой, и имел опыт, о котором, очевидно, законопослушным бюргерам известно не было. Он решил её украсть и заменить собственной копией.

Картину было подделать трудно: хотя бы потому, что она была написана на доске, оборот которой украшали многочисленные надписи, казенные печати и инвентарные номера. Но герр Кюфнер храбро взял в руки а вот и не кисть с мольбертом, а

https://de.wikipedia.org/wiki/Abraham_Wolfgang_K%C3%BCfner
http://www.sonntagsblatt.de/news/aktuell/2012_18_01_03.htm
док. фильм на немецком
http://www.br.de/mediathek/video/sendungen/zwischen-spessart-und-karwendel/duerer-selbstbildnis-neue-erkenntnisse-100.html


@темы: люди, искусство

20:02 

Джон Уильям Годвард

Меняю картину мира на панораму Вселенной.
Джон Уильям Годвард (англ. John William Godward) — английский художник неоклассицист и прерафаэлитист. Он был протеже сэра Лоуренса Альма-Тадема, однако стиль его рисунков отличался от общепринятого. Он не получил признания своего творчества при жизни.

Джон Вильям Годвард родился 9 августа 1861 года в Уимблдоне, в респектабельной, обеспеченной викторианской семье. Он был старшим из пяти детей Годвардов. Его отец, банковский служащий, считал, что его сыновья должны приобрести стабильную и респектабельную профессию в страховом или банковском деле.

Но Джон начал посещать вечерние занятия местной художественной школы, класс художника, архитектора и дизайнера Уильяма Хоффа Вонтнера. Годвард занимался с Вонтнером по вечерам в течение 1879—1881 годов. Мастерством рисования перспективы и архитектурных элементов он овладел именно в этот период.





Известно, что Джон Годвард проходил обучение в Клэпхэмской школе искусств. Первая же работа художника «Жёлтый тюрбан» на выставке Королевской академии художеств в 1887 году получила благосклонные отзывы критиков. С 1888 года картины Годварда продаются в галереях и вплоть до 1905 года регулярно выставляются на выставках Королевской академии.

Нежелание близких принять увлечение сына живописью, привело к разрыву его отношений с семьёй: в 1889 году он переехал в Челси, где арендовал одноэтажный дом.



В 1894 году Годвард приобрёл собственную просторную студию. Он использовал свой дом в качестве интерьера для своих картин, украшал его внутри, как древнеримское здание, с беседками и фонтанами в саду.

В 1912 году Годвард покинул Англию и переехал жить в Рим. Бытует мнение, что он покинул Лондон, устремившись за одной из своих моделей-итальянок, чего ему так и не простила его мать. Годвард жил в студии на Монти Париоли возле главного входа в сад Виллы Боргезе.



В 1919 году он возвращается в Англию. Последние годы жизни Годварда были омрачены травлей, которую развязала против него английская критика. В возрасте 61 года (1922) он покончил с собой, написав «Мир не был достаточно большим для меня и Пикассо». Его поступок произвёл столь раздражающее действие на семью, что они сожгли все его бумаги. Таким образом мы не располагаем ни одной из его фотографий. Похоронен на Бромптонском кладбище.

источник

@темы: люди, искусство

Рассадник идей

главная